第十一章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“難道它不會咬你嗎?”他問道。
“你及時阻止了它。”他用力甩了我一記耳光。我只聽見自己的雙耳發出嗡嗡作鳴聲,瑪格麗特為之驚駭地大叫一聲。除此之外,只有佩伯瞥見這一幕。其餘的人正從各自的吊牀上翻身爬下來,找尋着火把想看看究竟出了什麼事。
佩伯的腦袋迅速從我這邊轉向馬森,然後又掉轉回來。我眼冒金星地用手捂住臉。長這麼大,我還從未被人揍過,一次也沒有,未曾有過,當然更不會挨一個男人的打。
所有的人突然之間都出現了。我變得全身直打哆嗦,用力推開他們跑回自己的船旁,試了兩次才終於爬上船。我磕磕絆絆地攀上吊牀,躺了進去,並用蚊帳把自己包裹起來。
我的拇指不知不覺滑進口中。我側卧着,在吊牀許可的前提下,猶如胎兒般蜷曲成一團。我沉浸在自己的狂想中,讓睡眠洗刷一切吧。
***第二天瑪格麗特説∶“我已怒責馬森。他太失禮了。”我的臉頰仍有些疼痛和紅腫。我特地塗了一層厚厚的叢林驅蟲劑,希望別引起他人注意。
我不想和瑪格麗特談。我不想同任何一個人説話。
“他説你正在窺探我們。我認為那沒理由啊。”
“我恨本沒有窺視你們,”我撒謊道。
“我在夜裏聽見一架直升飛機的聲音,無論從哪方面,它聽起來都很像。我想問問你有沒有聽見,但你不在吊牀裏,於是我起牀散了一會步。我剛看見你們正想轉身時,所有的一切就發生了。”
“他實在不應該動手。”
“這沒什麼,”我疲憊不堪地説。
“我們不會有進展了,你必須清楚這一切。”她神情古怪地瞧着我。我拿着用煙的比拉魚、滾燙的麥餅和咖啡順着幹鹽湖走。自己的情緒剛平靜,便看見幾條鱷魚沿一條開闊的路離去,不由得又緊張起來。
佩伯已剝去那條鱷魚的皮並正在向瑪莎建議我們吃掉它。
“它的味道像什麼?”我聽她在問。
“橡膠。”他回答。
馬森來到我身邊。
“我很抱歉打了你。”他説。
我聳聳肩膀。
“你先救了我的命。”
“瑪格麗特告訴我你也聽見了直升機的聲音。”
“難道你也聽到了?”
“是的。”
“瑪格麗特聽到了嗎?”
“也聽到了。”
“那我們三人都聽見直升機的聲音了。”
“沒錯。”他現在似乎有些不耐煩了。
“那麼我推測這是真的了,”我説,同時嚴肅地點着頭。
***我們也抵達了那座山。河水沿着它那堅固的基石奔不息,到處蔓生的野草雜木,在此卻很少見,河水已衝刷了所有的土壤。為了攀登此山,我們只有棄船,留下佩伯保護它們。我們須設法穿過雨林直到爬上雲霧山的西側,如果運氣好的話,希望能找到那個面具的
。
對這一行動,我並不大有把握。首先每個人都必須負重,而河四周的濕已經使我的腳趾有點爛了,雖然有防黴菌的粉,我還是不喜歡走得太遠,寧願充分利用最近的
通工具。