第七章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
在这些言辞的猛烈攻击下,马森宽容得令人惊讶。
“无足轻重的家伙。非常好,你还不是我想得那么无知。所以当罗瑞勾勾手指头,你就会将自己作为他的填充物填补进去。”
“你就无法办到,不是吗?你这该死的自夸自大的家伙。对我来说就像食
,我比较喜
美味的食物。罗瑞无论从外貌还是动作都那么可
、
练。其馀便什么也不存在。什么事都没有过。”他温柔地大笑着。
“赶快,蛙女,”他说“我们回营地吧。”我转过身,想跨到他前面,主张独立的小姐,保持那该死的距离吧,却不料头向前先撞上了一棵突兀的树。嘶嘶的嘘痛声
不住扑口而出,我一动不动地躺在地上,急促地呼
着,竟会在如此骄傲的情形下受伤,太难堪了,我口中含混不清地令人
骨悚然地咒骂着。
马森,当然乐得高兴,不住发出低声而贬抑的轻笑。
“你喜自己
的演说真是值得热烈贺彩,是吗?”他恶意讥讽道,能伸出一只手。
随后我跪起身,吐着口中的碎草屑。将那只手推到一边。他试图揪住我的脖颈把我抓起来,或者说得更确切点,是我的斜纹布衣领。我企图用一手柔道甩开他,没料却戏剧地挫败了。马森在我头部猛击一拳,再次把我揍得七晕八素,我的手肘亦当仁不让地捣在他的眼上。
“啊唷!”
“唷唏,”他狂怒地嚎叫着,尖叫声惊动了栖息的林鸟,扑着双翅聒噪地咯咯而叫飞出了树梢。
“你这个蠢货!”
“还说我!你的手肘是怎么回事,伙计?明天我的一只眼睛便会产生幻觉,神恍惚。”他的膝盖卡在我腿双中间,嘴巴距离我如此贴近。在被他强行紧搂着,被迫观看了罗瑞和卡拉的作
之后,我已经浑身灼热、焦燥不安了。我试图用力将他拉开。
他哈哈大笑,令我无法动弹。
“你这头猪!”他略加思索。
“不。我不完全认为自己有着动物般的外表,当种马如何?”我鄙夷道。
“你的想像力确实无与伦比,令我铭记在心。”显然对于此话他没有想出恰当的回敬,所以依然用虎钳般的双手紧按住我的头,野蛮地狂吻着。这是一种官上的强
,我甚至没想到要咬他的舌头,或用膝顶撞他的腹股沟,若在平时,我早就迅速的回击。
究竟怎么了?为什么我没有回去?找不出丝毫端倪。他的吻好似了火星人的活力,令我全然目瞪口呆。更糟的是,我
觉自己的
股紧挨着他极力向上牵引着,同时揪扯着他的
子,还有自己的。他缓缓
动着,我俩在黑暗中胡
摸索,终于他将那
长而
大的
物一直
进我的
道深处,双手始终没从我的脑袋两侧移开,热烈的吻不断持续着,那
顶得那样深,不停搅动着,掠夺着我想在
神上占上风的企图。我恨他,厌恶他对我的这种征服,却又没勇气阻止。
在此之前未曾有男人如此亲吻我。
我俩大声呻着,急促地
息,不一会儿高
汹涌而来。我的双手按在他脑后,耙着他乌黑的头发,和他的反应一样,热烈地将他拥向自己。过了一会儿,我们一动未动地躺着,随之有些困窘尴尬,我们分离了彼此间身体的纠
,穿起衣服,接踵而来的是一阵促局不安的沉寂,我们彼此都没看对方一眼。
在返回营地途中,我们都不提刚才所发生的一切,除了马森提了个问题,其馀什么话都没说。
“能否告诉我你的口味,蛙女,是用旺火处理?还是搅和油炸?”我从他那报复的尖刻嘲
中清醒过来,恢复了理
,给了个恰如其分的回答。
“嘻嘻。噢不,不会有非常的形容,那样就太笨拙了,就这样说吧;你就像饭前酒,罗瑞是道主菜。”***第二天,杰克发现无线电话无法正常启用了。他费了九牛二虎之力在又热的环境中
干了它,他地发现设备内的有些零件损坏了,坏到没法修理的地步。他变得固执己见,坚决强调这种毁损不可能无故发生。
“算了,”玛莎通情达理地说。
“我并没有责怪你,杰克。我们当中任何一人都可能不小心碰到它。”
“它是放在米袋里的,”他执拗地重申道。
“你是不是要把责任归咎到佩伯身上?这可不好。”
“佩伯并没有动我们船上的备用物,夫人。那些米袋被人移动过了,我认为这是蓄意的。”玛莎环顾着聚在一起吃早餐的所有人,我们都正仔细听着。
“谁还有什么要说的?”她平静地问道。令人消沉的缄默持续着,她又转过头来问杰克∶“为什么今天想起来检查它?”
“我每隔三天检查一次,以确保它干燥,无恙。”这男人有点愠怒。
“前次检查它还是好的吗?”
“完好无损。”玛莎终于作出了决断。