第十三章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“我要问比拉尔,该做些什么才能照顾好男人,然后我就去做那些事。”玛丽亚说。

“这样,我一边学,一边也会自己发现一些事情,另外有些事情呢,你也可以对我说说。”

“没什么事要做的。”

“什么话,你啊,没什么事!你的睡袋今天早晨就诙拍拍,挂在有太光的地方晒晒。然后在降水前收起来“2…

“说下去,兔子。”

“你的袜子得洗,得晒。我要让你有两双替换。”1还有呢?”

“你要是肯教我,我就给你擦,上油。”

“吻我吧,”罗伯特-乔丹说。

“不,现在说正经话。你肯教我保养手吗“擦布啊,油啊,比拉尔有。山里有用的通条,准配得上。”

“当然啦。我一定教你。”

“还有,”玛丽亚说“如果你教了我开,那么,万一我或你-受了伤,为了不被俘虏,有必要时你可以杀我,我也可以杀你,或者自杀。”

“真有意思,”罗伯特-乔丹说。

“你有很多这样的主意吗?”

“不多。”玛丽亚说。

“不过这是个好主意。比拉尔把这个给了我,还教我怎么用,”她解开衬衫前的口袋,掏出一只放随身带的梳子的那种短皮套子,解开勒住两端的宽橡皮筋,出一张刮胡子用的单面刀片。

“我一直把这个带在身上,”她解释说。

“比拉尔说,你该搁在耳朵下面,朝这里一划。”她用指头比划给他看。

“她说这里有一大动脉,你用刀片朝这儿一划,保险不会划镨。她还说,不会有痛苦,你只要在耳朵下面按紧,用刀片向下划。她说,这是轻而易举的,只要划成,他们就拿你没办法了。”

“她说得不错,”罗伯特"乔丹说。

“那是颈动脉。”他想原来她走东走西一直随身带着,认为这是种理所当然而准备恰当的应付万一的办法。

“可是我宁愿你杀我,”玛丽亚说。

“答应吧,必要的时候你一定要杀我。”

“当然,”罗伯特‘乔丹说。

“我答应。

““多谢你啦,”玛丽亚对他说。

“我知道,这种事做起来可不容易。”

“没有什么。”罗伯特-乔丹说。

他想。”这一切你全忘啦。你太多地考虑你自己的任务,却忘了内战的种种妙处啦你把这种事给忘了。得了,你是应该忘掉它的-卡希金忘不了这种事,结果毁了他的工作。或许你认为这位老兄事先就有预的吧“真是怪事,他对杀卡希金一事竟然无动于衷。他原以为到了某个时候,心里准会难受。然而到现在为止坯心安理得,“不过,我还可以替你做别的事,”玛丽亚对他说,这时紧挨在他身边走着,态度十分认真,富有女人的味儿“除了杀我之外,还能干别的事吗?”

“是呀。等你完了那狴带嘴的烟卷,我可以替你卷烟。比拉尔教过我怎么把烟卷得好好的,又紧叉整齐,不会绽开。”

“好极了。”罗伯特-乔丹说。

大家正在读